For en hjertepasient har denne vinteren vært hard - ikke minst de mange kalde dagene. På slike dager lengter jeg til vår, og til hagen vår. Vår hage er slett ikke noen prakthage - jeg skulle ønske vi hadde. For det er få ting som er så vakkert som en velstelt, bugnende hage.
I mangel av en slik - og med drømmen om en vår - har jeg oppholdt meg mye i Bibelens første kapitler en stund, og lest om Eden og de første menneskene. Mens jeg har lest, har jeg også spurt meg selv om det finnes en sammenheng mellom Eden og Åndens frukt? Spørsmålet krevde et svar, og er blitt til en liten artikkelserie. La oss først se litt på hagen i Eden, slik den beskrives i 1.Mosebok:
"Så plantet Gud Herren en hage i Eden, i Østen. Der satte han mennesket som han hadde formet. Og Gud Herren lot alle slags trær vokse opp av jorden, prektige å se på og gode å ete av, også livets tre midt i hagen, og treet til kunnskap om godt og ondt. En elv rant ut fra Eden for å vanne hagen ..." (1.Mos 2,8-10a)
Jeg kan se det for meg. Kan du? Det er så blendende vakkert. Jeg elsker trær, sollyset som leker seg med bladene. Og det er så vakkert dette at Herren "plantet en hage ..." I det første kapitlet leser vi at Gud Herren skaper jorden, månen, stjernene, dyrene, vekstene, mennesket. Men her, her leser vi at Gud Herren - Den evige, Allmektige, går rundt og planter en hage! Bare dèt i seg selv er en meditasjon verd! Det er også beskrivende for Guds karakter og personlighet.
Alle disse frukter! Saftige, søte, som lesker din gane på en varm sommerdag! Jordbær, kirsebær, mango, appelsin, plommer, multer. Munnen fylles med vann.
Ordet hage på hebraisk er "gan", men det finnes et annet ord som er mer beskrivende, og det er det hebraiske ordet "pardes". Dette har persisk opprinnelse, og er funnet tre steder i Bibelen:
"Du skyter opp som en lysthage av granatepletrær med en kostbar frukt, som hennabusker sammen med narder." (Høy 4,13)
"... jeg gjorde meg hager og parker og plantet dem i alle slags frukttrær." (For 2,5)
Det tredje stedet er Nehemja 2,8. Ordet "pardes" oversettes med orkide, park, skog, men kanskje den beste er "paradis". Det har parallell til det greske ordet "paradeisos". Ordene fra Salomos Høysang og fra Forkynneren taler til mitt sinn, til mine følelser, og skaper bilder i mitt hode. Gode bilder. Vakre bilder. Store Norske Leksikon beskriver ordet paradis "i overført betydning som behagelig sted." Men denne definisjonen er altfor abstrakt for hebraisk tenkning. Det skal vi se nærmere på i neste artikkel.
(fortsettes)
Så herlig du beskriver dette, tusen takk.
SvarSlettJa det er noe å tenke på.
Kanskje der er dybder i Guds ord som vi enda ikke har klart å utforske. Tid til stillhet er vel det vi trenger skal DHÅ få åpne og tale til oss.
Hilsen karin