Misjonsorganisasjonen Present Truth Ministries har mottatt et brev fra den dødsdømte iranske pastoren, Yousef Nardarkhani, som jeg har oversatt. Jeg tror mange av bloggens lesere vil finne dette brevet svært interessant. Det er skrevet 7.mai:
Hilsener fra deres tjener og yngre bror i Kristus, Yousef Nardarkhani. Til: alle dem som er opptatt av og bekymret for min nåværende situasjon.
Først av alt vil jeg informere alle mine elskede brødre og søstre om at jeg er ved svært god helse, både hva kropp og ånd angår. Og jeg forsøker å ha en litt annen tilnærming enn de andre disse dagene, og anser den som en eksamen og troens prøve. Og under disse harde dagene i den forstand at de prøver min lojalitet og oppriktighet overfor Gud, så prøver jeg så best jeg kan å stå for det jeg har lært med hensyn til Guds bud.
Jeg trenger å minne mine elskede, at om min prøve har vart så lenge, og jeg i mitt kjød skulle ønske at prøven var over, så har jeg overgitt meg selv til Guds vilje.
Jeg er verken en politisk person eller vet noe om kompleksiteten i politikken, men jeg vet at selv om det er mange ting vi har felles ulike kulturer i mellom, er det også forskjeller mellom disse kulturene rundt om i verden som kan resultere i kritikk, og hvor det flest ganger oppleves slik at responsen på denne kritikken vil være hard og som et resultat av det igjen vil våre problemer forlenges.
Fra tid til annen blir jeg informert om nyhetene som spres i media om min nåværende situasjon, for eksempel om støtten fra ulike kirker og berømte politikere som har bedt om at jeg settes fri, eller kampanjer eller menneskerettighetsaktivister som arbeider mot de anklagene som er rettet mot meg. Jeg tror at alle disse aktivitetene kan være til stor hjelp for å få satt meg fri, og at respekt for menneskrettighetene på en god måte kan bringe frem positive resultater.
Jeg vil gjerne få uttrykke at jeg setter pris på alle de som forsøker å nå dette målet. Men på den annen side vil jeg også få uttrykke min uenighet i anklagende aktiviteter som forårsaker stress og vanskeligheter, og som beklageligvis blir gjort for å rettferdiggjøre (unnskylde) forsvar av menneskerettigheter og frihet, for resultatene av dette er så klare og tydelige for meg.
Jeg forsøker å være ydmyk og lydig overfor de som har myndighet, lydighet overfor de Gud har gitt myndighet i mitt land, og ber for dem om at de må lede landet ifølge Guds vilje og være fremgangsrike i dette. Jeg vet at jeg på denne måten har adlydt Guds ord. Jeg forsøker å adlyde sammen med de som ser er i samme situasjon som meg. De har aldri klaget, men latt Guds kraft blitt manifestert i sine liv, og selv om vi enkelte ganger leser om at de har brukt sin rettighet til å forsvare seg selv, for de har denne retten, så er heller ikke jeg et unntak og har brukt alle muligheter jeg har og avventer nå det endelige resulatet.
Så jeg ber mine elskede om å be for meg slik det hellige ord sier. Når alt kommer til alt ber jeg om at jeg snarest mulig må bli satt fri, slik mitt lands øvrighet i følge deres egne lover er forpliktet til og som de står ansvarlige overfor.
Må Guds nåde og barmhjertighet over deg nå og for alltid. Amen.
Yousef Nardarkhani
Tack BjornOlav att vi får taga del i detta ödmjuka brev från vår Käre Broder Yousef! Vi fortsätter ödmjukt å ber för honom!
SvarSlett