Kaj Hansen fra Kolding i Danmark anmelder nå Det danske bibelselskab til politiet for antisemittisme. Det melder Karmel Israel Nytt i sitt siste nr.
Årsaken er at Det danske bibelselskab i sin nye oversettelse: Den nye Aftale, som første gang ble utgitt i 2001 og senere revidert i 2011, flere steder har fjernet ordet 'Israel'.
Eksempler på endringer som er gitt:
Matt 2,6:
'Du Betlehem i Judas land, du er på ingen måde den mindste blant Judas fyrster. Fra dig skal der udgå en hersker, som skal vogte mit folk, Israel'
er endret til: 'Du Betlehem i Juda, du hører ikke til blandt de mindste af Judas byer. Fra dig skal der komme en fyrste, som skal lede mitt folk'.
Mark 15,32:
'Kristus, Israels konge'.
er endret til: 'Messias, jødenes konge'.
Luk 1,54:
'Han tar taget sig af sin tjener Israel'.
er endret til: 'Han sørger for sit folk'.
Joh 1,49:
'Nathanael udbrød: Rabbi, du er Guds søn, du er Israels konge'.
er endret til: 'Rabbi, svarte Natanael. Du er Guds søn, hele folkets konge'.
Apgj 1,6b:
'Herre er det nu, du vil genoprette Riget for Israel?'
er endret til: 'Er det nu du befrier jøderne og gør os til et kongedømme igjen'.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar