tirsdag, september 08, 2020

Som dugg ut av morgenrødens skjød - bruk din autoritet

I går fikk jeg muligheten til å lytte til deler av en undervisning Derek Prince (bildet) har om den autoritet Herren har gitt til forbederne. De har fått den som konger og prester i Guds rike. Det er først og fremst den autoritet som er gitr oss ved å be i Jesu navn og den autoritet som finnes i Guds ord.  I Jesu navn må hvert kne bøye seg; både menneskelige, men også onde makter og myndigheter. Som med så mye av undervisningen til denne anerkjente bibellæreren har undervisningen et profetisk tilsnitt.

Dette er hva jeg merket meg:

"Når Moses skulle overta lederskapet for hebreerne i Egypt, var det bare et instrument Moses tok i bruk: staven han brukte som gjeter. Bare en enkel hyrdestav. Ikke noe komplisert, ikke noe sofistikert, bare noe egypterne viste forakt overfor, fordi de foraktet gjetere. Likevel: Det er min personlige overbevising at Israel aldri ville ha blitt satt fri fra Egypt og Farao, om ikke Moses hadde vunnet den åndelige kampen først med staven sin. Det er på samme måte i dag: Guds folk vil aldri komme inn i fylden av sin arv, de vil heller aldri bli satt fri fra satans makt i denne verden, før forbederne lærer seg å bruke staven.

Det er med den vi vil stå i mot denne verdens gud, og bruke den til å sette Guds folk fri. Og med den utstrakte staven har vi del i Jesu autoritet fra tronen i dette øyeblikk. Vi gir Ham muligheten til å regjere midt blant Hans fiender."

I ssmme undervisning deler Derek Prince noen tanker fra Salme 110:

'Ditt folk møter villig fram på ditt veldes dag. I hellig skrud kommer din ungdom til deg, som dugg ut av morgenrødens skjød.' (v.3)

"På hebraisk er det her snakk om et ganske så kondensert språk, og det er mange mulige oversettelser. La oss først merke oss at disse ordene er uttalt fra Kristi tronestol."

Prince tar så frem ulike oversettelesalternativer som er gitt oss fra engelsk. Dette er ikke direkte overførbart til norsk, men jeg skal forsøke å forklare. I den oversettelsen Prince leser fra brukes ordet 'frivillig' (norsk:villig). Dette mener Prince er for svakt oversatt. "Det som står er at det er snakk om 'frivillige som ofrer seg'. Det er de Gud ser etter.  Så sier skriftstedet: 'På ditt veldes dag', men det kan også oversettes: På Din hærs dag..' Gud samler sin endetidshær, og Han ser bare etter en person. De som vil være frivillige ofre. Ikke gi frivillige ofringer, men være et frivillig offer."

Den hær Gud reiser opp i dag er altså en hær som frivillig vil ofre seg, ikke ting, men seg selv, og den har forstått hvilken autoritet den har og vet å bruke den.

Denne hæren er et vakkert syn, sier Prince. Den er som solen som glitrer og funkler i morgenduggen.  Noe vakrere syn finnes ikke.

Ingen kommentarer: