I møte med allskens merkelige lærdomsvær som florerer i vår tid, hvor sannheten i ordene fra 2.Tim 4,3-4 virkelig bekreftes, er det godt å bekjenne seg til den overleverte tro som får sin uttrykk i Trosbekjennelsen fra Nikea (325) og Konstantinopel (381).
Apostelen Paulus forutsier profetisk vår tid med disse ordene til Timoteus:
"For den tid kommer da de ikke skal holde ut den sunne lære, men etter sine egne lyster skal de hope seg opp lærere, og det etter hva som klør dem i øret. De skal vende ørene sine bort fra å høre sannheten, og vende seg til eventyr."
"Jeg tror på èn Gud, den Allmektige Fader, Skaper av himmel
og jord, av alt synlig og usynlig.
Og på èn Herre, Jesus Kristus, Guds enbårne Sønn, født
av Faderen før alle tider, Lys av Lys, sann Gud av sann Gud,
født og ikke skapt, av samme vesen som Faderen.
Ved Ham er alt blitt til. For oss mennesker og for vår frelses
skyld kom Han ned fra himlene og ble kjød av Den Hellige Ånd
og Jomfru Maria og ble menneske.
Han ble korsfestet for oss under Pontius Pilatus,
led og ble begravet, og stod opp igjen på tredje dagen
ifølge Skriftene, fòr opp til himlene, sitter ved Faderens
høyre hånd og skal komme igjen i herlighet for å dømme
levende og døde, og Hans rike skal være uten ende.
Og på Den Hellige Ånd, som er Herre og Livgiver,
som utgår fra Faderen, og som tilbes og æres sammen
med Faderen og Sønnen, og som talte ved profetene.
Og på èn, hellig, katolsk og apostolisk Kirke. Jeg bekjenner
èn dåp til syndernes forlatelse. Jeg forventer de dødes oppstandelse
og livet i den kommende verden. Amen."
Bekjenner vi dette av hele vårt hjerte er vi trygge. Da bekjenner vi apostolisk kristendom.
Bildet er hentet fra den vakre klosterkirken i Hl.Trions skita i Hurdal.
2 kommentarer:
Meget bra artikkel! Tror det kommer en tid nå, da sann bibelsk apologetikk kreves mer enn noen gang før....
Et lite varsku likevel. Bekjennelsen sier at vi tror på og bekjenner oss til en "katolsk" kirke. Akkurat DEN delen av den nikenske trosbekjennelse er jeg ikke enig i, og den vil jeg ikke ta inn over meg!
Men "katolsk" betyr ikke "romersk-katolsk". Ordet katolsk er avledet av den greske ordsammensetningen katha (i følge) + holos (hel). Begrepet kath-holon betegner da det som overensstemmer med helheten. At ordet tidlig i den kristne språkbruk fikk et særegent betydningsinnhold, viser seg i oversettelsen av trosbekjennelsen fra gresk til latin. For å beskrive kirkens sanne vesen valgte man både i den apostoliske og nikenske trosbekjennelse å beholde katolsk (catholicam) som låneord fra gresk. Det latinske uttrykk alminnelig (universalis) kunne altså ikke sakssvarende gjengi meningen med ordet katolsk. Kirken er ikke alminnelig i betydning alment forekommende blant alle mennesker, men katolsk fordi hun til alle tider og steder er forpliktet til å forkynne det samme evangelium.
Legg inn en kommentar